|
넷플릭스 측은 4일 "극중 캐릭터가 언급한 '동해'가 일부 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고 수정 중에 있다"며 "다양한 언어로 자막을 제공하는 과정에서, 저희가 충분히 내용을 검토하지 못했다"고 입장을 밝혔다.
앞서 '더 에이트 쇼' 해외 자막 중 류준열이 애국가를 부르는 장면에서 '동해물'이 '일본해'로 표기돼 논란이 일었다. 해당 자막은 스페인어(라틴아메리카) 자막 중에 표기된 것으로 알려졌다.
논란을 접한 서경덕 성신여대 교수는 "많은 누리꾼이 제보를 해 줘서 알게 됐고 세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다"며 항의 메일을 통해 한국과 일본 사이의 바다 이름은 2000년 전 부터 '동해'로 불려왔다고 설명했다고 전했다. 또한 서 교수는 동해에 관한 영상을 함께 첨부하며 '전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 최대한 빠른 시정을 촉구한다'고 덧붙였다.
지난해 넷플릭스 중국어 자막 서비스에 '김치'를 '파오차이'로 표기해 시정을 요구한 서 교수는 "글로벌 기업이라면 한 나라의 민감한 사안에 대해서는 더욱더 주의를 기울여야만 한다"고 강조했다.










